Вирт - Страница 80


К оглавлению

80

Найди выход. Найди.

Но из Желтого выброситься нельзя.

Листья дрожали – что-то двигалось среди них.

Так что же...

– Я нашел тебя, Стивен.

Отец раздвигает ветки. Отблеск света на бритве в его руке.

Я все еще в Вирте!

– Я не допущу, чтобы мои дети шлялись по улицам после десяти вечера.

Отец шагнул вперед, полностью заслонив собой лунный свет. Осталась лишь темнота. И лезвие...

Убирайся отсюда!

Его рука у меня на шее...

* * *

– Хорошо выглядишь, Стивен.

– Ты тоже выглядишь замечательно, виновница торжества.

– Идем куда-нибудь вечером?

– А как же, Дез.

– Куда?

– На Платт Филдс.

– На Платт Филдс? А я думала, что мы где-нибудь поужинаем. А потом – в клуб. Мне хочется танцевать.

– Я знаю. Но там есть рощица, на берегу озера. Уединенное, уютное место, и мы сможем... ну, ты понимаешь...

– Скриббл! Ты скотина!

– Только из-за тебя.

Она толкнула меня на кровать. Потом запрыгнула на меня и начала всерьез щекотать меня именно там, где я не переносил.

– Дез!

– Я не собираюсь в какой-то сомнительный парк. Я собираюсь танцевать!

– Ты должна пойти со мной.

– Что ты имеешь в виду, должна? Я никому ничего не должна!...

Мне удалось обхватить ее за талию и швырнуть на кровать, но ласково, и вот я уже на ней, и она улыбается подо мной.

– Мы должны пойти туда, Дез. Не спрашивай, почему. Я просто знаю, что мы должны.

– Почему?

– Это важно.

Она тут притихла.

Ее спальня была залита теплым желтым свечением, последние лучи солнца пробивались сквозь задернутые занавески. Ее глаза были для меня всем – глаза, полные жизни.

Я лег на нее всем телом и поцеловал ее в губы.

– Осторожно, Скрибб.

– Почему?

– Ты изомнешь свой лучший костюм.

– Это все для тебя, Дездемона. Все для тебя.

Мы еще немного поцеловались.

– Ты купил мне подарок, Скрибб?

– Я пытался.

– Скриббл!

– Я хотел подарить тебе эту сумку, которую ты хотела. Ну, я купил ее. Но...

– Не говори мне, что ты ее потерял!

– Я...

– Я тебя ненавижу.

– Ее украли, Дез. Какой-то чувак в автобусе. Я купил тебе сумку, вез ее домой. Хотел завернуть ее и все такое. Но этот чувак просто выхватил ее у меня, сбежал по ступенькам и спрыгнул в тот самый момент, когда автобус отходил от остановки. Я не знал, что делать.

– Ты понимаешь, что это значит?

– Да, понимаю.

– Это значит, что мы не пойдем на Платт Филдс.

– Я понимаю. Но почему?

– Я не знаю. Сумасшествие, правда?

– Мне очень жаль, Дез.

– Ладно, неважно. Мы просто останемся дома. Мы сможем...

– Ничего не получится. Отец... Он...

– Он снова к тебе придирался?

– Наорал на меня из-за бритвы. А я просто брился, понимаешь?

– Ага.

– И потом... у меня вкомнате... ну, это было погано.

– У нас странный дом, правда, Скрибб?

– У нас плохой дом.

Я вытащил ее блузку из-за пояса и обнажил толстые рубцы шрамов на ее очаровательном животике. Прижался к ним губами, как будто хотел поцелуями рассосать их. Разумеется, у меня ничего не вышло.

– Когда-нибудь я его убью.

– Вряд ли это возможно, Скриббл. Он – нереальный.

Я слегка отстранился, чтобы снова взглянуть ей в глаза; пытаясь осмыслить, что она имела в виду. Наверное, она и сама не знала. И я тоже не знал. Но мы знали, что это правда.

– Спасибо за открытку, Дез.

– Какую открытку?

– Открытку на мой день рождения.

– Не придуривайся. Это мой день рождения, Скрибб. Мой, а не твой.

– Нет. Я имею в виду раньше. На мой двадцать первый день рождения.

– Скриббл, тебе же только восемнадцать!

Это остановило меня.

– О Господи!

– Я знаю. Я помню, как посылала ее. Что случилось, Скриббл?

– У меня есть для тебя подарок, Дез.

– Покажи!

Я сунул руку в карман и почувствовал, как что-то дрожит там, но я не знал, что это было, пока не вытащил перо – но и когда вытащил, я все равно не понял.

– О, Скрибб! Это перо!

– Похоже на то.

– Посмотри на цвета. Все оттенки желтого. Они точно такого же цвета, как свет в этом доме.

– Точно. Странно все это.

– Я никак не могу избавиться от ощущения, Скриббл... Словно меня что-то зовет, я не знаю... Словно там, снаружи, есть другой мир, но я не могу туда попасть.

– У меня то же самое ощущение. Не могу это объяснить.

– А для чего это перо?

– Наверное, для того, чтобы пощекотать тебя.

– Звучит заманчиво.

Она еще приподняла блузку, открыв весь живот и грудь. Я ласково провел желтым пером по ее коже. Начал с татуировки дракона, потом – вниз, поперек и опять вверх...

– О боже. Как хорошо. Когда ты так делаешь, мне представляются всякие образы. Я их вижу так ясно.

– Что ты видишь?

– Мы с тобой уходим из этого дома. Становимся старше. Продолжай гладить. Вот так. Так хорошо. Мы живем в маленьком доме, в милях отсюда. В милях от отца. Продолжай, продолжай. Чуть повыше. Вот так. По шее. Замечательное ощущение. В милях от боли. По губам, Скриббл, пожалуйста. Да! В милях от ножа. Сейчас – в рот. В рот!

Я поместил перо сестре в рот, и все мое существо как будто приказывало мне протолкнуть его дальше, глубоко-глубоко, до самого горла. Я не знал: зачем, почему... Я просто должен был это сделать. Осторожно проталкивая все глубже...

– Скриббл!

– Что?

– Твои глаза!

– И что у меня с глазами?

– Желтые! Они желтеют!

О черт!

– Вытащи перо, Стивен.

– Отец...

– Это игры для маленьких мальчиков.

Я лежал на отце, заталкивая перо ему в рот. Он поднял руки, чтобы схватить меня. Я пытался толкнуть перо глубже, не знаю -почему, просто мне показалось, что так надо, но он прикусил перо, твердо зажав его между зубами. Потом его руки опустились мне на спину, и я почувствовал, как в спину вонзается бритва.

80